とことん 類語。 「今しばらく」の意味とは?類語「もうしばらく」や「少々」との違い・英語表現も解説!

読み込むの類語・関連語・連想語: 連想類語辞典

とことん 類語

全体会議で、社員に対して社内ルールの 周知徹底を図ることが決められた。 会社という大きな組織では、 社員一人一人がルールを守ることが重要になってきます。 一人がルールを破るだけで 会社が大きな損害を受けてしまったなんてことはよくありますよね。 上の例文では、そんな事態を防ぐためにも、 「 社員全員にルールをもれなく伝える」ということを伝えているわけです。 周知徹底は、このように、 何かの情報を隅々まで徹底的に行き渡らせたい時 に使うと考えてください。 周知徹底の語源 次に、この言葉の語源を見ていきましょう。 漢字を見ていくと、 前半を「周知」、後半を「徹底」と分けることができます。 まず前半の「周知」ですが、「 周」という漢字は、 「 あまねく」という意味を持っています。 「あまねく」とは、「 すみずみまで行き届く」という意味です。 「一周」や「周り」という言葉もあるように、 「周」には全体まで行き届かせるという意味があるのです。 このことから、 「 周知」=「知ることがすみずみまで行き届く」という意味になります。 そして、後半の「 徹底」です。 「 徹」という字は訓読みだと「とおす」と読めますが、 その読みの通り「 貫き通す・とことんまで行き届く」という意味を持っています。 夜の間ずっと寝ないで起きておく「徹夜」という言葉もある通り、 「徹」という字は「とことん最後まで貫き通す」という意味があります。 ここから、「徹底」=「 底まで貫き通す」という意味になります。 以上のことから、「周知」+「徹底」を合わさることで、 「すみずみまでとことん知れ渡らせる」 という意味の四字熟語ができあがるわけです。 「周知徹底」は、 「自ら働きかけることで情報を伝えていく」という意味合いがありますが、 「情報拡散」は、「 思わぬところまで情報が散らばり広がっていく」という意味になります。 主にインターネットやSNSなどで、 不特定多数の人に情報が届けられる時に使うことが多いです。 周知徹底の英語 続いて、英語を紹介します。 「周知徹底」を英語にすると、次の3つの言い方があります。 2つの単語を合わせて使うことで、 「周知徹底」と同じ意味を表すことができます。 「known to all」と表記することで、「全てに広く知られている」という意味になります。 では、以下にそれぞれの例文を紹介していきます。 We will thoroughly notify everyone of this information. (私たちは、この情報の周知徹底を図ります。 ) By the rings they will wear, they will be known to all as husband and wife. (指輪を交わして、夫婦であることを全ての人に示します。 ) We wish to promote dissemination of this information. (私たちはこの情報が周知され普及することを願っています。 ) スポンサーリンク 周知徹底の例文・使い方 最後に、「周知徹底」の使い方を例文で見ていきましょう。 これからも、全ての社員に 周知徹底してまいります。 火災時の避難経路の 周知徹底をお願いします。 新入社員には、重要事項を 周知徹底させます。 危険物の取り扱いに関して 周知徹底を促す。 今後はこのようなミスが起こらないように 周知徹底いたします。 新しいシステムの導入に伴い、混乱が起こらないように 周知徹底に努める。 このように、 「周知徹底」はビジネスシーンで広く使うことができる四字熟語です。 社員に対して、大事なこと、伝えないといけないことなどを 行き届かせるような時に使います。 一番良く使うのは、会社のトップあるいは上司から 部下へ用件を伝達するような時ですね。 日常生活で使うこともできなくはないですが、 「ほとんどの場合、ビジネスで使う」と考えて問題ありません。 関連: まとめ 以上、今回の内容をまとめると 「 周知徹底」= 広くすみずみまで、きっちりと知れわたらせること。 「 語源」=すみずみまで知らせて、とことん最後まで貫き通す。 「 類語」=「情報共有・注意喚起・情報拡散」など。 「 英語」=「thoroughly notify」「known to all」「dissemination」 ということでした。 「周知徹底」は、ビジネスをしている人、 特に上級職の人は使いやすい四字熟語です。 ぜひ今後の仕事の際には積極的に使ってみてください。

次の

自己PRの添削をお願いします。大学生のものです。私の強みは何事もとことんや...

とことん 類語

「氷山の一角」の意味と由来 「表に現れているのは物事の一部にすぎない」の意味 「氷山の一角」という言葉は「ひょうざんのいっかく」と読みます。 「氷山」は、南極や北極など海に浮かんでいる巨大な氷の塊である「氷山」のことを指しています。 「氷山の一角」とは、「目に見えているのは物事のごく一部」であること、つまり「表に現れているのは物事の一部にすぎない」ことを意味しています。 したがって、表には現れていない私たちから見えないところには、まだまだ大きな物事が潜んでいるということをも示しています。 「氷山の一角」は「氷山が見える割合」に由来する 「氷山の一角」という言葉の意味は、「氷山」が見える「割合」に由来しています。 「氷山」と聞くと海に巨大な氷の塊が浮かんでいる様子をイメージをする方も多いと思いますが、実は海の表面に現れている部分は実際の氷山のごく一部分で、海の中にはもっと大きな氷の塊が隠れています。 海の表面に現れている大きさについては、全体の大きさの7分の1という説もあります。 「氷山の一角」は「実際に見えている氷山の一部」を指している言葉ではないことを覚えておきましょう。 海に浮かんでいる氷山のように、「目に見えている部分だけではないこと」「見えないところには多くが潜んでいること」を意味する言葉となります。 「氷山の一角」の使い方と例文 「氷山の一角」は良い意味では使われないことが多い 「氷山の一角」という言葉は、悪い意味合いで使われることが一般的と言えます。 テレビドラマや映画などで犯罪や事件が発生したときに、「氷山の一角にすぎない」と言うセリフを耳にしたこともあることでしょう。 「他にもっと知識を持っている」「秘めたる能力がある」などの良い意味で「氷山の一角」が使われている場合も見受けらます。 したがって誤用とまでは言い切れませんが「好ましくないことの一部が表に現れている」と明確に定義されている辞典もあることから、悪い意味として使うのに留めるのが無難であると言えます。 「氷山の一角」を使った例文• 待機児童の問題は、少子高齢化が進む現在の日本が抱えている数多くの課題の氷山の一角である。 氷山の一角どころではないほど次々と多くの問題が発覚しており、このままでは取り返しのつかないことになる。 「氷山の一角に過ぎない」を使った例文 「氷山の一角」自体が、「ごく一部に過ぎない」の意味を持っていますが、より意味合いを強めるために「氷山の一角に過ぎない」と使われることも多くあります。 調査の結果、会社の中で不正行為が常態化していることがわかった。 先日発覚した問題はほんの氷山の一角に過ぎない。 今回のエラーは氷山の一角に過ぎないと思われる。 こうなったらとことん調査を行い、これ以上重大なエラーが発生しないよう至急改修を行う必要がある。 「氷山の一角」の類語と対義語 類語「千重の一重」は「多くのうちのごく一部」の意味 「千重の一重」(ちえのひとえ)と言う言葉は、日常生活ではあまり見聞きする機会が少ない言葉かもしれませんが、「氷山の一角」と同じ「多くのうちのごく一部」の意味を持つ類語です。 「氷山の一角」は悪い意味合いで使われることが一般的であるため、「多くのうちのごく一部」を良い意味合いで表現したい場合には「千重の一重」を使うのがよいでしょう。 「片鱗」も「多くのうちのごく一部」の意味を持つ類語 「片鱗」(へんりん)も「氷山の一角」の類語となります。 「片鱗」とは「鱗」(うろこ)の一欠片を指す言葉で、「才能の片鱗をのぞかせる」など、「多くあるうちのごく一部」の意味として使うことができます。 「氷山の一角」の対義語は「一切合切」 「一切合切」(いっさいがっさい)は、「なにもかも全て」の意味を持った「氷山の一角」の対義語となることわざです。 「一切」「合切」の言葉はどちらも「残らず全て」の意味を持っています。 つまり「一切合切」とは、「氷山の一角」のような「目に見えない部分」を残さず、「見えているものが全てである」ことを意味することとなります。 「氷山の一角」の英語表現 「tip of the iceberg」を使うのが適している 「tip of the iceberg」と言うフレーズは、直訳すると「氷山(iceberg)の一角 tip 」となり、慣用句「氷山の一角」と同じ意味として使うことができます。 「just」を前につけて「just the tip of the iceberg」と使うと、「氷山の一角にすぎない」とごく一部であることをより強める意味となります。 「only a small part of」も「氷山の一角」の英語表現 「only a small part of」と言うフレーズも、「氷山の一角」と同じ「物事のごく一部」を表す言葉で、「only a small part of problem」などと使います。 また「part」の部分を「amount」「picece」など他の単語に言い換えて使う事もできます。 まとめ 「氷山の一角」は「表に現れているのは物事の一部にすぎない」の意味を持つ言葉。 巨大な氷山も、実は海の上に見えているのはごく一部であると言うことを例えた慣用句です。 ビジネスにおいてリスクや重大な事故を回避するためには、「氷山の一角」を意識しておくことは重要です。 損害保険会社に勤めていたハインリッヒが提唱した「ハインリッヒの法則」は1つの重大な事故の後ろには多くの事故未満のミスが隠れているというものであり、まさに「氷山の一角」を表していると言えます。

次の

「こなす」の意味・類語・例文集とその正しい使い方

とことん 類語

「氷山の一角」の意味と由来 「表に現れているのは物事の一部にすぎない」の意味 「氷山の一角」という言葉は「ひょうざんのいっかく」と読みます。 「氷山」は、南極や北極など海に浮かんでいる巨大な氷の塊である「氷山」のことを指しています。 「氷山の一角」とは、「目に見えているのは物事のごく一部」であること、つまり「表に現れているのは物事の一部にすぎない」ことを意味しています。 したがって、表には現れていない私たちから見えないところには、まだまだ大きな物事が潜んでいるということをも示しています。 「氷山の一角」は「氷山が見える割合」に由来する 「氷山の一角」という言葉の意味は、「氷山」が見える「割合」に由来しています。 「氷山」と聞くと海に巨大な氷の塊が浮かんでいる様子をイメージをする方も多いと思いますが、実は海の表面に現れている部分は実際の氷山のごく一部分で、海の中にはもっと大きな氷の塊が隠れています。 海の表面に現れている大きさについては、全体の大きさの7分の1という説もあります。 「氷山の一角」は「実際に見えている氷山の一部」を指している言葉ではないことを覚えておきましょう。 海に浮かんでいる氷山のように、「目に見えている部分だけではないこと」「見えないところには多くが潜んでいること」を意味する言葉となります。 「氷山の一角」の使い方と例文 「氷山の一角」は良い意味では使われないことが多い 「氷山の一角」という言葉は、悪い意味合いで使われることが一般的と言えます。 テレビドラマや映画などで犯罪や事件が発生したときに、「氷山の一角にすぎない」と言うセリフを耳にしたこともあることでしょう。 「他にもっと知識を持っている」「秘めたる能力がある」などの良い意味で「氷山の一角」が使われている場合も見受けらます。 したがって誤用とまでは言い切れませんが「好ましくないことの一部が表に現れている」と明確に定義されている辞典もあることから、悪い意味として使うのに留めるのが無難であると言えます。 「氷山の一角」を使った例文• 待機児童の問題は、少子高齢化が進む現在の日本が抱えている数多くの課題の氷山の一角である。 氷山の一角どころではないほど次々と多くの問題が発覚しており、このままでは取り返しのつかないことになる。 「氷山の一角に過ぎない」を使った例文 「氷山の一角」自体が、「ごく一部に過ぎない」の意味を持っていますが、より意味合いを強めるために「氷山の一角に過ぎない」と使われることも多くあります。 調査の結果、会社の中で不正行為が常態化していることがわかった。 先日発覚した問題はほんの氷山の一角に過ぎない。 今回のエラーは氷山の一角に過ぎないと思われる。 こうなったらとことん調査を行い、これ以上重大なエラーが発生しないよう至急改修を行う必要がある。 「氷山の一角」の類語と対義語 類語「千重の一重」は「多くのうちのごく一部」の意味 「千重の一重」(ちえのひとえ)と言う言葉は、日常生活ではあまり見聞きする機会が少ない言葉かもしれませんが、「氷山の一角」と同じ「多くのうちのごく一部」の意味を持つ類語です。 「氷山の一角」は悪い意味合いで使われることが一般的であるため、「多くのうちのごく一部」を良い意味合いで表現したい場合には「千重の一重」を使うのがよいでしょう。 「片鱗」も「多くのうちのごく一部」の意味を持つ類語 「片鱗」(へんりん)も「氷山の一角」の類語となります。 「片鱗」とは「鱗」(うろこ)の一欠片を指す言葉で、「才能の片鱗をのぞかせる」など、「多くあるうちのごく一部」の意味として使うことができます。 「氷山の一角」の対義語は「一切合切」 「一切合切」(いっさいがっさい)は、「なにもかも全て」の意味を持った「氷山の一角」の対義語となることわざです。 「一切」「合切」の言葉はどちらも「残らず全て」の意味を持っています。 つまり「一切合切」とは、「氷山の一角」のような「目に見えない部分」を残さず、「見えているものが全てである」ことを意味することとなります。 「氷山の一角」の英語表現 「tip of the iceberg」を使うのが適している 「tip of the iceberg」と言うフレーズは、直訳すると「氷山(iceberg)の一角 tip 」となり、慣用句「氷山の一角」と同じ意味として使うことができます。 「just」を前につけて「just the tip of the iceberg」と使うと、「氷山の一角にすぎない」とごく一部であることをより強める意味となります。 「only a small part of」も「氷山の一角」の英語表現 「only a small part of」と言うフレーズも、「氷山の一角」と同じ「物事のごく一部」を表す言葉で、「only a small part of problem」などと使います。 また「part」の部分を「amount」「picece」など他の単語に言い換えて使う事もできます。 まとめ 「氷山の一角」は「表に現れているのは物事の一部にすぎない」の意味を持つ言葉。 巨大な氷山も、実は海の上に見えているのはごく一部であると言うことを例えた慣用句です。 ビジネスにおいてリスクや重大な事故を回避するためには、「氷山の一角」を意識しておくことは重要です。 損害保険会社に勤めていたハインリッヒが提唱した「ハインリッヒの法則」は1つの重大な事故の後ろには多くの事故未満のミスが隠れているというものであり、まさに「氷山の一角」を表していると言えます。

次の