オシャレな女子たちの手元はいつも華やか! 特に水着やサンダルなどのリゾートファッションに映える夏ネイルは気分も上がりますよね。 今回は、旅先のネイルサロンでオーダーする時に使えるフレーズをご紹介します。 こんにちは! GWの長い連休がはじまり、海外旅行の計画を立てている方も多いのではないでしょうか。 長期休暇なので、普段出来ないことがたくさん出来ちゃいますね! ネイルもそのうちのひとつ。 普段仕事でネイルがNGという人も、長期休暇はネイルを楽しむチャンスです。 今回は旅先のネイルサロンで使えるフレーズですが、横文字が多いようで、通じるのか不安な英語。 ネイルに関する単語とフレーズを見ていきましょう。 「オフもお願いできますか?」 Could you remove my manicure too? 「ジェルネイルはいくらですか?」 How much is gel nails? 「デザインは選べますか?」 May I choose the design? 「どんなデザインがありますか?」 What kind of design do you have? 「カタログか作品を見せていただけますか?」 May I see your catalog or work? 「(写真や雑誌を見せながら)こんなふうにしてください」 Could you make it like this? 「爪は短く整えて下さい」 Please trim my nails short. 「ストーンを追加できますか?」 May I order extra rhinestone? YUMI 先生のつぶやきCOLUMN マニキュアは英語で「manicure」と書き、元々海外から日本へ取り入れられたもの。 マニキュアの起源は古代エジプトまで遡ります。 当時は植物や花の汁を塗って付けられていたそうですが、現代のマニキュアの始まりはアメリカ。 なんと車用のラッカーがマニキュアの元だそうで、1970年代に車の大量生産と共に日本へ入ってきたようです。 日本では私たちの爪を綺麗に整えてくれるのは「ネイリスト」さんですが、実はこの単語は和製英語。 英語では「manicurist(マニキュリスト)」や「nail artist (ネイルアーティスト)」と呼びます。 ist(イスト)は「〜する人」の意味があり、一見「ネイリスト」もネイルをする人、と捉えてしまいがちですが、海外では通じないのでご注意を。 海外のネイルサロンと日本のネイルサロンを比較してみると、海外のネイルサロンの方がカジュアルで、毎日の生活に絶妙に溶け込んでいるのが分かります。 日本では予約制のサロンが多いのに対して、海外では行きたい時に行ける気軽さがあります。 ただし、ジェルやスカルプ等の難易度高めで細やかなものは日本の技術が優れているそう。 そんな小さな冒険心も、綺麗を保てるヒントなのかもしれません。 では皆さま、良いGWを!.
次のOne Jump Ahead の英語歌詞と和訳 [ALADDIN] Gotta keep 続けなきゃ One jump ahead of the breadline 誰よりも先に貧困から抜け出さなきゃ One swing ahead of the sword 剣をかわし続けなきゃ I steal only what I can't afford 自分で買えないものだけを盗むのさ And that's everything! それは全部だけどね! One jump ahead of the lawmen 法律家の手から逃げ出さなきゃ That's all, and that's no joke それだけのこと、ジョークなんかじゃない These guys don't appreciate I'm broke 奴らは僕が一文無しだって分かってないのさ [GUARDS] Riffraff! 人間のくず! Street rat! ドブネズミ! Scoundrel! 悪党め! [ALADDIN] Take that! これでもくらえ! Try a different tact, guys 違う戦法を試しなよ [GUARDS] Rip him open あいつを引き裂け 'Round the back, guys 連れ戻すんだ、みんな [ALADDIN] I can take a hint 状況は把握したよ Gotta face the facts 事実に目を向けなきゃ Could really use a friend or two 友人の1人や2人、利用できたのに [SCHOOL GIRLS] Who? 誰のこと? Oh, it's sad, Aladdin's hit the bottom アラジンが最下層なんて悲しいことだわ He's become a one-man rise in crime 彼は単独犯罪者として名をあげているのに [TEACHER] I'd blame parents, except he hasn't got 'em 両親を責めるべきだね、彼に両親はいないけれど [ALADDIN] Gotta eat to live, gotta steal to eat 生きるために食べなきゃ、食べるために盗まなきゃ Tell you all about it when I got the time 時間が出来たら、皆に話すよ One jump ahead of the slowpokes ノロマより先に行かなきゃ One skip ahead of my doom 僕の死が来るより先に行かなきゃ Next time gonna use a nom de plume 次からは偽の名前を使おう One jump ahead of the hitmen 殺し屋を出し抜かなきゃ One hit ahead of the flock 集団より先に行かなきゃ I think I'll take a stroll around the block その辺をぶらぶら散歩でもしてみるか [GUARD] Stop, thief! 止まれ、泥棒! [MERCHANT] Vandal! 野蛮人! [ALADDIN] Abu! アブー! [MAN] Scandal! スキャンダルだ! [ALADDIN] Let's not be too hasty そんなに急がずに行こうよ [WOMAN] Still I think he's rather tasty でもやっぱり私は彼が好みだわ [ALADDIN] Gotta eat to live, gotta steal to eat 生きるために食べなきゃ、食べるために盗まなきゃ Otherwise we'd get along そうじゃなかったら、みんな仲良くできるのにね [GUARDS] Wrong! それは違う! [ALADDIN] One jump ahead of the hoofbeats ヒヅメの音よりも先に行かなきゃ One hop ahead of the hump こぶをジャンプして超えていくのさ One trick ahead of disaster 大惨事の前に備えるのさ They're quick, but I'm much faster 惨事はあっという間にやってくる、だけど僕はそれより早いのさ Here goes ほら来た Better throw my hand in あきらめたほうがいいね Wish me happy landing ハッピーに着地できるよう祈ってて All I gotta do is jump! 僕に必要なのはジャンプすることだけ!.
次の「POWERED TO THRILL」がタイで発表されたキックスe-POWERのキャッチフレーズ 日本にも間もなく導入される(はず)の日産キックスがタイで発表された。 注目は、他地域では販売されていない「KICKS e-POWER」のデビューだということ。 北米で販売されているキックスは、1. スペックは最高出力124ps、最大トルク122Nmだ。 今回タイでデビューしたキックスの注目点は ・タイ生産のキックスであること ・e-POWERを搭載したこと ・このキックスが日本に入ってくる仕様(細部はもちろん違う部分はあると思うが)であること ・e-POWERを海外で生産するのはタイが初めてであること では、キックスe-POWERのスペックを見ていこう。 発電用エンジンは、1. それぞれの最高出力は次の通りだ。 最高出力で20ps、最大トルクで6Nmほど高い仕様となった。 搭載するチリウムイオン・バッテリーの容量は、 ノートe-POWER:1. 5kWh セレナe-POWER:1. 8kWh に対して キックスe-POWER:1. 57kWh と発表されている。 モーターは実績のあるEM57型交流同期モーターを使う.
次の