「迅速で丁寧な対応をしていただきありがとうございました。 」は、英語で下記のように言えます。 Thank you so much for your quick and polite response. 「迅速で丁寧な対応をしていただきありがとうございました」 ・日本語を直訳的に訳した英文です。 ・quick and polite response は、「迅速で丁寧な対応」という意味です。 Thank you so much for your prompt response and careful consideration. ・prompt「迅速な」は、quickよりフォーマルな単語でビジネス文章でよく使われます。 ・carefu considerationは、「細やかな気配り」という意味です。 ここでは「丁寧な対応」 を細やかな気配りで対応していただいた、と解釈しました。 Thank you very much for handling that matter promptly and appropriately. 「その件を迅速かつ適切に処理して頂き有難うございます。 」 ・handle「-を処理する、-を扱う」という意味です。 deal withも同様に使えます。 ・appropriately「適切に」という意味です。 I appreciate your quick and careful response. 「あなたの迅速で丁寧な対応に感謝しています。 」 ・appreciateを使うと「感謝しています」となり、より丁寧な表現となります。 ご参考になれば幸いです。
次のThank you for your contract. I am Mr. I, a person in charge of this project. このたびはご契約ありがとうございます。 私がこのプロジェクト担当担当のIです。 Thank you for your new contract. I am Mr. I, a person in charge. このたび新しくお取引をさせて頂きまして、ありがとうございます。 私は担当のIです。 I am here to say hello to Mr. M部長様に新任のご挨拶に伺いました。 Thank you for your deal for the first time. I am Mr. Inoue, a person in charge of your company. このたびははじめてのお取引、ありがとうございます。 私が御社の担当の井上です。 I am Inoue, a person in charge of Mr. I am Mr. ご契約ありがとうございます。 I am I, a person in charge. 担当のIでございます。 Many thanks for your inquiry. I am Mr. お問い合わせありがとうございます。 Thank you for shopping with us. 当店をご利用頂きありがとうございます I hope you are doing fine. お元気でお過ごしのことと思います。 Thank you for your continuous support as always. いつもお世話になり、ありがとうございます。 The temparature rises up and we can enjoy new green season. だんだんと気温が上がって新緑の季節ですね。 I hope your business going well. お仕事も順調なことと思います。 It's been a long time since we met last time. I hope you are doing fine. 大変ご無沙汰をしておりますが、お元気でお過ごしのことと思います。 This letter is to announce that we will move our office. 弊社のオフィス移転についてお知らせがあります。 I am writing you about the our sponsered meeting in Bali. バリ等での弊社主催のリゾートミーティングの件となります。 We always appreciate your business. 大変お世話になっております。 I would like to personally thank you for your business. いつもお世話になっております。 I am sorry for this late reply. 返事が遅くなりまして申し訳ありません。 Thank you for your prompt email reply. さっそくメール返信をありがとうございます。 Sorry for late reply. お返事が遅れまして申し訳ありません Thank you very much for your prompt email reply. 早々にメールを返信頂きまして誠にありがとうございます。 Thank you for your prompt reply regarding of delivery deadline. 納期の件でさっそく返信をありがとうございます。 Thank you for your email in your busy days. お忙しいところ、メールしていただきありがとうございます。 The summer is coming closer. I hope you are fine. 夏も近くなりましたがいかがお過ごしですか? I am writing to you about our new order. 新しい発注の件でメールいたしました。 So sorry for late reply. I was abroad on a business trip. お返事が大変遅くなり失礼致しました。 海外出張に出ておりました。
次のContents• ビジネス英語でのありがとうの表現まとめ 「ありがとう」といってもいろいろな表現がありますよね。 特に日本語では挨拶並みによく使われている表現のひとつで、 「どうも」のようなカジュアルなものから、 「ありがとうございます」などの丁寧な言い方まで様々あります。 シーンや相手によって使い分けしたりしますよね。 それは英語でも同じことで、仲のいい友人同士の場合、少しかしこまったシーン、またビジネスのシーンで、と使い分けしています。 もちろんお礼の度合いよっても変わってきますね。 そこで今回は、 ビジネスの場面で使いたい、様々なありがとうの表現をご紹介いたします。 Thank you very much. だけではない表現をチェックしておきましよう。 ビジネスの基本のありがとう表現 では最初に、 ビジネスのシーンでの基本のありがとうの表現についてみていきます。 基本ではありますが、ここを抑えておかなければビジネスで大きな失敗にも繋がりますので、しっかりと覚えておきましょう! ありがとうございます Thank you very much. 基本ですね。 ビジネスのシーンでもカジュアルなシーンでも使える表現になります。 このThank you very muchの表現から、様々な言い方を作ることがきます。 I appreciate your kindness. 「あなたの親切に感謝します」 こちらも丁寧なありがとうの表現として使われます。 いつもありがとうございます Thank you for always. 「いつもありがとうございます」 も使いたい表現です。 alwaysをつければ、「いつも」という意味になりますが、 Thank you for always being so helpful. 「いつも助けてくれてありがとう、」 という、 「いつも〜してくれてありがとう」という使い方をします。 相手と会話した時などに用いる御礼の言葉 何かをしてくれたことのお礼の「ありがとう」という以外にも、 会話をしている時に使いたいお礼の表現もあります。 ビジネスのシーンでは、取引先の方と会ったりする時に、言いたい表現。 さらっとカッコよく言えるようにチェックしておきましょう。 お会いいただきましてありがとうございます Thank you so much for taking the time today. meeting 会う、というよりは、talking を使って「会っていただきありがとうございます」と表現します。 お時間頂きありがとうございました Thank you very much for your time today. という表現となります。 英文はもちろんですが、しっかりと心をこめて言うのが大事ですね。 ご参加いただきありがとうございます 「ご参加いただきありがとうございます」ですが、いくつか表現はありますね。 Thank you so much for coming today. Thank you attending. Thank you for your attendance. などがあります。 また、 Thank you を使わない言い方で、 I appreciate your attendance today. という丁寧な表現もあります。 先日はありがとうございました Thank you for coming yesterday. 「昨日は来てくれてありがとうございます。 」 という感じで、 何について感謝しているか、ということを表現します。 It was nice meeting you and thank you for speaking with me yesterday. 「昨日はお越し下さってありがとうございます。 」 (プレゼンなどで)ご清聴ありがとうございました Thank you for your attention. 「ご清聴ありがとうございました」 電話などでお礼を伝える場合 電話でもお礼を伝えたいシーンはありますよね。 顔が見れないからこそ、きちんと挨拶できるようにしておきましょう。 電話をいただきありがとうございます Thank you very much for calling. 「お電話いただきありがとうございます」 とおなじ解釈でOKです! 助けてもらった時に伝えたい言葉 何かを手伝ってくれた時、仕事を助けてもらったときは本当にありがたく感じるものですよね。 上手にお礼を伝えて感謝の気持ちを表現しましょう。 手伝ってくださりありがとうございます• Thank you for your help. Many thanks for your assistance in the meeting. 「会議で助けていただきありがとうございます。 」 こちらも、 具体的にどんなシーンで手伝っていただいたかを伝えるといいでしょう。 お気遣いありがとうございます• Thank you for being so considerate. I appreciate your concern. considerate(思いやりがある)、concern 心配する) などを使って表現されます。 ご協力ありがとうございます• Thank you for your cooporation. Thank you for your understanding and cooperation. 「ご理解とご協力ありがとうございます」 という表現もより丁寧で、気持ちが伝わりやすいですね。 ビジネスメールでのありがとう 日頃、メールを受け取ったり送ったりする機会が多いかたは、お礼の表現のバリエーションをいくつか覚えておくといいですね。 メールの返事へのお礼• We appreciate your e-mail. 「メールをいただきありがとうございます。 Thank you so much for your prompt response. 「すぐにお返事いただきましてありがとうございます」• I was so glad to hear from you. 「ご連絡いただけてとても嬉しいです。 」 など、 すぐにお返事をいただけて嬉しいです、という内容にするといいでしょう。 会議の後のお礼 Thank you for taking the time to come and visit us. 「私達との会話のために来てくれて本当にありがとう」 こちらは、 「来てくださってありがとう」 という気持ちがこもった表現です。 上司の指導に対するお礼• I am thankful to be a part of your team. 「あなたのチームの一員であることに感謝しています」• Thank you for providing us with such great working enviroment. 「このような素晴らしい仕事環境を作っていただき感謝しております。 Thank you very much for your support, guidance and encouragement. 「サポート、導きそして励ましていただきありがとうございます。 Thank you for the opportunities you provide, and for having faith in me. 「私に機会を与ていただきそして信頼していただいてありがとうございます。 」 具体的に どんな点に、どのように感謝しているかを述べると。 より不快感者の気持ちを表現することができます。 会食のお礼• Thank you for your invitation to the party. 「パーティーにお招きいただきありがとうございます。 It was very kind of you to invite me. 「ご招待いただき嬉しいです。 Thank you very much for the wonderful dinner last night. 「昨日は素晴らしいお食事へご招待いただきありがとうございます。 )」 お礼は早めにするように心がけましょう。 面接のお礼• Thank you very much for having me today. 「本日はお呼び頂き有難うございました。 It was my pleasure meeting with you. 「お会いできて光栄でした。 I look forward to talking with you soon. 「また近いうちにお会いできるのを楽しみにしています。 」 面接のお礼のメールも 早急に送るのが鉄則です。 また、面接後のお礼なら、いい印象を残せるように、しっかりと目を見てはっきりとアピールできるように練習しておくといいですね。 まとめ ビジネスのシーンで使えるありがとうの表現をまとめてみました。 様々ない言い方があるので、シーンにふさわしい表現で気持ちを伝えましょう。 すんなり言えたり表現できることで、ビジネスも好印象。
次の