メイン ストリーム 2 和訳。 新進ゼミ 教科書 和訳 現代語訳

MAINSTREAM 2 ★ : 新進ゼミ 教科書 和訳 現代語訳

メイン ストリーム 2 和訳

「Stay」は、ドイツの音楽プロデューサー・DJ「ゼッド」とカナダのシンガーソングライター「アレッシア・カーラ」のコラボ曲です。 2017年2月にリリースされるとすぐさまメインストリームで1位に輝き、ビルボード100で7位、UKシングルスで8位、オーストラリアで3位など世界各地のチャートの上位を記録しました。 「Stay」の意味とは? 「Stay」は、「滞在する、残る」という意味です。 パートナーが去っていくのをただ見てる主人公は「気持ちのすれ違い」を受け入れつつも、「あと少しでもいいから居て欲しい」と懇願します。 アレッシア・カーラの何とも悲しいそうな声はとても心打たれます。 それでは、まずはお聞きください。 ゼッドとアレッシア・カーラは今回が初めてのコラボですが、二人共凄く仲良さそうですね。 「Stay」のライブとカバーを紹介! 今回は、2つの動画を紹介します。 1つは、音楽オーディション番組「The Voice」でのライブ動画。 もう一つはYouTuberによるアレンジです。 結構クオリティが高いので、ぜひ見てみてください。 最後に文法・歌詞の説明 それでは最後に文法、歌詞の部分で説明が必要かなと思う部分を少し追記して終わりたいと思います。 「あなた一人でやらなければいけない、だけど大人になる必要はないの」という訳になります。 Just take your time 「take your time」で、「ごゆっくりと」という意味です。 来客した時などに、「おつくろぎください」な感じです。 僕は、「時間の許す限り」と少しだけ意訳しました。 さて、今回は以上になります。 最後まで見て頂きましてありがとうございました。 出来るだけ、正確に翻訳をしたいと思っております。

次の

メインストリーム1の解答チャプター5から教えて欲しいです。 ...

メイン ストリーム 2 和訳

"You've got me feeling now, baby. 出だしのYou've は、現在完了形 You have の短縮形です。 got は過去形でなく、過去分詞です。 次の文、"You've got me on my knees, baby. よく見てみましょう、文の形は、S, V, O ともに最初の物と同じです。 Now, let's get the job done. そこで、この文は、さあ、仕事をやってしま おうと訳せます。 You've got me on my knees で、上の現在分詞や過去分詞にあたるのが、on my knees だと 気がつきましたか。 (文法的には、補語と言い、状態を表す語、語句のことです)そして この場合の<on my knees >は、膝の上(で、に、の)ではなく、膝を接して、くっつけて、の 意味です。 お祈りする時の、膝まづく姿を想像してください。 そこで、 "You've got me on my knees,baby. " は、君は僕を膝まづかせる・膝まづかせてお祈りをさせる とでも訳せるでしょう。 膝までついて、何を祈ってるか、願っているか、というと、次の文中の、 it になるのでしょう。 on me の on は、おなじみの、上を意味する on です。 「それを、僕の上に 置いてくれ・下ろしてくれ」の it は 愛なのでしょうね。 A ベストアンサー 同行者にお友達の名前を書き、お友達はお友達で代表者として申し込みされたのですか? 同じ日の同じ公演に同一人物が二口以上申し込みすることは禁じられていますよ? そもそも、会員番号がかぶっていたら重複応募で無効になるはずなんですが。 お友達のほうでFC会員として申し込みし、あなたの同行者の方で非会員として偽って申し込みなさったのでしょうか? そもそも、同行者変更はできません。 FCに知らせた方がいいかとありますが、ちょっと無知すぎます。 ジャニーズのチケットはどんな場合、理由があっても応募した人と違う人に譲渡、変更することは認められていません。 病気だろうと当選後に決まった用事だろうと身内だろうと同じです。 それを、同じ公演にどちらも当たったからなんていうのは違反ですし、落選した人たちからみれば不愉快この上ないと思いますよ。 同行者の変更はできませんので事務局へ電話してもダメだといわれるだけです。 同行者が行けなくなった場合は原則、そこを空席にするか、あなたの分のチケットも含めて入金しないで諦め、他の人の復活当選などにまわしてもらうかするしかありません。 あなただけのチケットを買うこともだめですし、他の人を連れていくことも基本違反です。 もし違う人を連れていくのであればだまって連れていくしかありませんが、この場合、自己責任になりますので、万が一会場内で身元の照会に当たってしまった場合に強制退場し今後のチケットがとれないブラックリストに入れられる可能性を考えたうえで実行されるしかないと思います。 まあ、よほどのことがない限り身元をチェックされる可能性は高くはないですが、周囲のチケットに偽のチケットや転売チケットの席があったりした場合、ご自身の周囲にもチェックがまわってくる可能性はありますのでそのリスクはわかった上でやるしかないんじゃないでしょうか。 というよりも、まず同じ人が同じ公演に申し込んではいけないというルールを破ってはだめだと思います。 同行者にお友達の名前を書き、お友達はお友達で代表者として申し込みされたのですか? 同じ日の同じ公演に同一人物が二口以上申し込みすることは禁じられていますよ? そもそも、会員番号がかぶっていたら重複応募で無効になるはずなんですが。 お友達のほうでFC会員として申し込みし、あなたの同行者の方で非会員として偽って申し込みなさったのでしょうか? そもそも、同行者変更はできません。 FCに知らせた方がいいかとありますが、ちょっと無知すぎます。 ジャニーズのチケットはどんな場合、理由があって... Q 家族の名前で住所・電話番号が同一の名義だとチケットの当選確率はどうなのか。 たとえば、自分の名前の名義の他に、同じ住所と電話番号で母や姉妹の名前の名義でそれぞれコンサートに申し込むと当選率が下がるということはあるのでしょうか? ある信用のおけるサイトの方が『家族の名前で住所・電話番号が同じだと同一名義として扱われることが多い』とおっしゃってたので…。 とくに同一名義として扱われやすいのは、人気グループのコンサート申し込みのときとも書かれていたのですが、皆さんはそのように名前だけ違って住所・電話番号が同じ名義でどのグループのコンサートに申し込み、どのくらい当選しましたか? また、祖母ならば住所・電話番号が違うので、祖母の名前で会員登録すれば問題はないのかなと思ったのですが、年齢など、FC側の方は気にするのでしょうか? 実際に祖母の名前で会員登録をしているという方はいらっしゃいますか? 経験者の方からのご回答があると大変助かります。 よろしくお願い致します。 A ベストアンサー 母親と私の2人で、SMAPとV6のファンクラブに入っています。 チケットを取るために名前を借りているとかいう訳じゃなく、母も私も純粋にファンなのでファンクラブに入会しました。 同居ですので、住所も電話番号も同一です。 もう8年ぐらいになりますが、コンサートのチケットが外れたことはありません。 (舞台はしょっちゅう外れますけど・・・)ちなみに、私の友人も親子でSMAPとTOKIOのファンクラブに入っていますが、チケットが外れたことはないそうです。 ファンサイトをやっている関係で色々な人とチケットの話をしますが「親子や姉妹で申し込んだら、どちらも外れてしまった」という話は聞かないです。 「1つしか取れなかった」というのはありますけど「ことごとく外れた」というのは聞かないですね。 >同じ住所と電話番号で母や姉妹の名前の名義でそれぞれコンサートに申し込むと当選率が下がるということはあるのでしょうか? とりあえず、私の周りではないです。 チケットが取れるか、取れないかは単に運の問題だと思います。 Q こんにちは。 先日、友達に頼まれたコンサートのチケットの先行予約をチケット会社の会員である私が行いました。 すごく難しいと聞いていたので、2社申し込みを行い、2社とも予約は取れたのですが、だけど、その友達から「予想外でチケットがたくさん取れたので(私の)チケットはキャンセルしたい。 そのままお金を振り込まなければ大丈夫」と言われました。 しかし、会員である場合、キャンセルをすると次回のチケット予約や抽選の時に影響が出ると聞いたことがあります・・・自分がチケットを買う時に影響が出たらと思うと、悩んでしまいます・・・。 キャンセルすると影響が出る(チケット会社のブラックリストにみたいなものに載ったり・・・)実際にそのようなことは起こるのでしょうか?詳しい方、どうか教えてください。 ちなみにキャンセルするのは今回が初めてです。 A ベストアンサー こんにちは。 とあるサイトでも同様の書き込みを見ました。 おそらく7月の3日間のライブの事かと思いますので、それを前提として書き込みます。 もし違っていたら申し訳ないです・・。 チケット会社(ローソン、ぴあ、e+)に取れたチケットをキャンセルすると今後に響くと私も聞いた事があります。 だけど、一度や二度ぐらいでは影響ないと思います。 実際統計を取った事がないので、自信はありませんが・・ ただ、あまりに多いとブラックリストに載り会員を解約させられる事もあるので、それはご注意下さい ちなみに私は、以前キャンセルした事がありますが、その後抽選で当選した事はあります。 それは、キャンセル防止の手段なのかもしれませんね。 A ベストアンサー 「ペイジー払込み」で現金による支払いに対応しているのは・・・都市銀行ATM系や一部の地方銀行ATMやゆうちょATMです。 これは「ATMの現金振込」に準じるもので、土日祝に現金振込ができないATMは、同じようにペイジー払込みも土日祝はできません。 chibabank. jp-bank. japanpost. html 本局などのゆうちょATMなら土日祝も稼動しているはずですが。 jp-bank. japanpost. html ゆうちょATMのペイジー払込みの操作方法。 jp-bank. japanpost. html 「ペイジー払込み」で現金による支払いに対応しているのは・・・都市銀行ATM系や一部の地方銀行ATMやゆうちょATMです。 これは「ATMの現金振込」に準じるもので、土日祝に現金振込ができないATMは、同じようにペイジー払込みも土日祝はできません。 A ベストアンサー docomoユーザーです。 だいたい見れるものは、メンバーの日記(全員ではありません)、着メロ、ロゴのダウンロード、ジャニーズ全員のTVに出る情報、 番組に出た時や会見を開いた時などの彼らの様子(楽屋とか裏側)を文字でレポートされたものが見れる、たまに発売記念なんかで抽選とかもあります。 メンバーの日記やレポートはかなり見物だと思います。 例えば今現在では関ジャニさんは「関ジャニがメインパーソナリティに!日テレecoウィーク記者会見レポ」というものが見れますね。 あ、あと登録する際に自分の一番好きなアーティストを登録し、彼らの情報が優先的にメールでお知らせとかしてくれます。 私は嵐に登録してますが、たまーーにメンバーから「迷惑メール」とうい題目でメールが来ますよ!(もちろん一斉送信ですが) 登録しているのは1グループだけど、コンテンツは全てのグループを楽しめます。 関ジャニは毎週木曜にメンバー全員が更新する日記、大倉くんの日記(更新は気まぐれ)、すばる君と安田君の毎週土曜更新日記のようなものがありますね。 月額315円ですが、ファンとしては入って損はないと思いますよ!他のグループも見れますし。 嵐のニノやトキオの国分君とかは日記毎日更新してます。 請求ですが、ジャニーズwebとか詳細は書かれませんが、imode情報料(名前違うかも;)みたいな名前で出ます。 隅々まで見る親だとばれるでしょうね。 「これ何か分かる?」みたいな感じで私も昔言われました。 正直に話すのが一番だと思いますよ。 それか毎月315円親に払うと良いと思います。 払うのなら親も文句言わないのでは? オススメなので是非入って楽しんでくださいね^^ docomoユーザーです。 だいたい見れるものは、メンバーの日記(全員ではありません)、着メロ、ロゴのダウンロード、ジャニーズ全員のTVに出る情報、 番組に出た時や会見を開いた時などの彼らの様子(楽屋とか裏側)を文字でレポートされたものが見れる、たまに発売記念なんかで抽選とかもあります。 メンバーの日記やレポートはかなり見物だと思います。 例えば今現在では関ジャニさんは「関ジャニがメインパーソナリティに!日テレecoウィーク記者会見レポ」というものが見れますね。 あ、あと登録...

次の

MAINSTREAM 2 ★ : 新進ゼミ 教科書 和訳 現代語訳

メイン ストリーム 2 和訳

「Stay」は、ドイツの音楽プロデューサー・DJ「ゼッド」とカナダのシンガーソングライター「アレッシア・カーラ」のコラボ曲です。 2017年2月にリリースされるとすぐさまメインストリームで1位に輝き、ビルボード100で7位、UKシングルスで8位、オーストラリアで3位など世界各地のチャートの上位を記録しました。 「Stay」の意味とは? 「Stay」は、「滞在する、残る」という意味です。 パートナーが去っていくのをただ見てる主人公は「気持ちのすれ違い」を受け入れつつも、「あと少しでもいいから居て欲しい」と懇願します。 アレッシア・カーラの何とも悲しいそうな声はとても心打たれます。 それでは、まずはお聞きください。 ゼッドとアレッシア・カーラは今回が初めてのコラボですが、二人共凄く仲良さそうですね。 「Stay」のライブとカバーを紹介! 今回は、2つの動画を紹介します。 1つは、音楽オーディション番組「The Voice」でのライブ動画。 もう一つはYouTuberによるアレンジです。 結構クオリティが高いので、ぜひ見てみてください。 最後に文法・歌詞の説明 それでは最後に文法、歌詞の部分で説明が必要かなと思う部分を少し追記して終わりたいと思います。 「あなた一人でやらなければいけない、だけど大人になる必要はないの」という訳になります。 Just take your time 「take your time」で、「ごゆっくりと」という意味です。 来客した時などに、「おつくろぎください」な感じです。 僕は、「時間の許す限り」と少しだけ意訳しました。 さて、今回は以上になります。 最後まで見て頂きましてありがとうございました。 出来るだけ、正確に翻訳をしたいと思っております。

次の