こんばんは。 よろしくお願いします。 まず、語句の確認をしましょう。 おねしょ=幼児語で、寝小便。 (明鏡国語辞典) 寝小便=睡眠中、無意識に小便をすること。 夜尿(やにょう)。 (広辞苑) bed=ベッド, 寝台;(mattress, bedclothesなど寝具を含めた)寝床 (新英和大辞典) wet=…に小便する, …を(小便で)ぬらす (ランダムハウス英和大辞典) bedwetting=寝小便, おねしょ (ランダムハウス英和大辞典) 「bedwetting」は文字通りには「ベッドを小便でぬらすこと」という意味ですね。 「bed」と「wetting」の間には「-(ハイフン)」が入ることがあります。 また、「おねしょをする」は、 wet the bed wet one's bed と言えます。 (例) Bedwetting is more common among boys than girls. I wet the bed until I was about 15. I used to wet my bed as a child. 他にもいろいろな言い方があるのではと思います。 一例としてお示ししました。 お役に立てましたら光栄です。 ありがとうございました。 4月のご質問への回答となり、大変恐縮です。 少しでも参考にして頂ければと思い、紹介致します。 (細かい説明は割愛致しますが致しますが、例えばトイレに 行くまで我慢できず・・・等)。 (他にも無数の例が存在します) ・・・少しでもお役に立てますと幸いです。 ご質問者様の英語学習の成功を、心より願っております。 LLD外語学院 学院長 前川 未知雄.
次の"「おねしょしたのね」 となるみたいです。 (by 一日目は、パパさんも気付いて起きてきて、 娘を傷つけないように早朝から遊んでくれたりなんかも して、落ち込んだ様子もなかった娘。 で、、、2日目、、、。 前日に復習(予習?)した英語フレーズが使えた "Oh! You wet your bed again. "「またおねしょしたのねー」 "That's OK. Never mind. "と付け加え、娘を励ました。 " 「おしっこいっとかないと、おねしょしちゃうよ」 で、このおねしょは、ずっと続くのか!?と心配 したのですが、ひとまず続いたのはこの2日だけでした。 "Don't touch your wee-wee weenie , okay? 応援クリックポチッといただけると、とてもうれしいです。
次の"「おねしょしたのね」 となるみたいです。 (by 一日目は、パパさんも気付いて起きてきて、 娘を傷つけないように早朝から遊んでくれたりなんかも して、落ち込んだ様子もなかった娘。 で、、、2日目、、、。 前日に復習(予習?)した英語フレーズが使えた "Oh! You wet your bed again. "「またおねしょしたのねー」 "That's OK. Never mind. "と付け加え、娘を励ました。 " 「おしっこいっとかないと、おねしょしちゃうよ」 で、このおねしょは、ずっと続くのか!?と心配 したのですが、ひとまず続いたのはこの2日だけでした。 "Don't touch your wee-wee weenie , okay? 応援クリックポチッといただけると、とてもうれしいです。
次の