Sponsored Link NHKの「チコちゃんに叱られる」で、チコちゃんの名前の由来について、チコちゃんが初めて語りました。 それは、「花」と「鼻」を同じ「ハナ」と読む理由を調べた際に、大学教授の先生から「なぜ、チコちゃんって名前が女の子の名前になるのか、チコちゃん分かりますか?」という質問がきっかけでした。 その質問に対して、チコちゃんが「分からない」と答えるかと思いきや、賢いチコちゃんはちゃんと答えてくれました。 さて、チコちゃんの名前の由来は一体何だったでしょうか? そして、その答えに対してチコちゃんは番組スタッフに怒ってしまう場面があったのですが、どんなことに怒ってしまったのかもご紹介します。 さらに、冒頭で話した「花」と「鼻」を同じ「ハナ」と読む理由についてもお伝えします。 チコちゃんの名前由来は? チコちゃんの名前の、「チ」と「コ」には、それぞれ意味が込められていました。 「チ」は、小さいの「チ」。 「コ」は、こまいの「コ」これも、同じく小さいの意味。 よって、どちらも小さくて 可愛らしい女の子を指す言葉として用いられるので、「チコ」という名前は、女の子を指す名前だというチコちゃんの説明でした。 チコちゃんって、見た目もそうですが、ちびまる子ちゃんに名前も似ているなと思いました。 ちびまる子ちゃんも、小さくて、まるいカワイイ女の子を指して、付けられたあだ名だからです。 日本では、昔からチコちゃんとか、ちびまる子ちゃんとか、小さくてかわいい女の子のイメージは、おかっぱ頭で赤いスカートを履いている女の子のイメージが定着しているのかもしれませんね。 チコちゃんの名前の由来の意外な理由とは? チコちゃんの名前の由来については、実は裏がありました。 今まで紹介したエピソードは、実はスタッフさんが、裏でチコちゃんの名前の由来について策を練っていたのでした。 そして、その事をチコちゃんに内緒にしておく予定でしたが、番組が始まる前の打ち合わせに「チコちゃんの名前の由来」という紙が机の上に置いてあって、それをチコちゃんが読んでしまったので、チコちゃんは名前の由来を知っていたのでした。 このスタッフさんの対応についてチコちゃんは、 「策士が策に溺れたな」と言っていました。 さすが、チコちゃん。 スタッフさんの対応の先を読んで行動するなんて、スゴイ5才です。 「花」と「鼻」を同じ「ハナ」と読む理由が深い! 「花」と「鼻」を同じ「ハナ」と読む理由は、単なる偶然ではなく、昔から関連付けられた名前だったという説が明らかになりました。 それは、 「花」も「鼻」も、どちらもすぐに目につくから。 と言うのが理由でした。 そして、植物の部位と、人間の体の名前が関連付けられていることが紹介され、驚きました。 花 鼻 パッと目につくもの。 葉 歯 枯れて落ちる。 また生える。 茎 (歯)茎 葉(歯)が出る所。 芽 目 引き裂いて出てくる。 穂 頬 色付く。 実 身 物体。 お~確かに! これだけ一致すれば、ただの偶然ではないのが分かります。 人間の暮らしは、植物と身近にあり、共生していたのですね。 まとめ:チコちゃんの名前の由来は? チコちゃんの名前の、「チ」と「コ」には、それぞれ意味が込められて、 「チ」は、小さいの「チ」。 「コ」は、こまいの「コ」これも、同じく小さいの意味。 よって、どちらも小さくて 可愛らしい女の子を指す言葉として用いられるので、「チコ」という名前は、女の子を指す名前と言う事です。 チコちゃんの名前の由来は、番組スタッフが考えて、チコちゃんには内緒にするはずだったのですが、打ち合わせの資料にあり、チコちゃんにバレてしまいました。 番組スタッフは、チコちゃんから 「策士が策に溺れたな」と言われていました。 ボーっと生きてんじゃねーよ! 笑 関連記事: 関連記事: Sponsored Link.
次の有名なスナック菓子の名前の由来一覧 それでは有名なスナック菓子の名前の由来をまとめていきます。 あなたの好きなお菓子はありますでしょうか? カール(meiji)の由来 明治の人気商品「カール」。 誰もが知っているこのお菓子、実は1968年に発売された日本初のスナック菓子になります。 そんなカールの由来は、お菓子の独特な形状「curl(巻く)」からきています。 このとき、商標登録の関係上「curl」で登録することができなかったため、カールの英語表記は「karl」となっています。 ただし、カールの由来に関しては公式HPに見解が記載されておらず、さまざまな由来の説があります。 そのなかでも有力なのが形状の「curl(巻く)」からきているという説になります。 また、マスコットキャラクターのカールおじさんは見方によっては泥棒のようにみえなくもないためテレビのCMから外されたことがあります。 おもしろい裏話ですね。 ハッピーターン(亀田製菓)の由来 亀田製菓の人気商品「ハッピーターン」。 最近では4年ぶりに製法がリニューアルされるなどますます勢いをつけている人気商品です。 (新旧のハッピーターンを比較した記事は) そんなハッピーターンの由来は、ハッピーターンが開発されていた時期が関係しています。 ハッピーターンが開発されていた当時、日本は第一次オイルショックの影響で不況のまっさなかでした。 そんな不景気を吹き飛ばしたい、みんなにハッピー(幸せ)が戻ってきて(ターン)ほしいといった願いをこめてハッピーターンという名前がつけられました。 日本の景気を取り戻すハッピーターン、すてきなネーミングですね。 ハッピーターンは表面についているパウダーがとれないようにキャンディータイプの包装が使われていたりとなにかと細かいこだわりの多い商品になります。 ベビースターラーメン(おやつカンパニー)の由来 おやつカンパニーの人気商品「ベビースターラーメン」。 1959年の発売から60周年をむかえた歴史あるスナック菓子です。 そんなベビースターラーメンの由来はスター(1番)にあります。 ベビースターラーメンは1959年の発売時には「ベビーラーメン」といった名称で販売されていました。 しかし1971年、子供向けスナック菓子の一番すなわちスター(1番)になりたいとの想いを込めてベビースターラーメンと名称が変更されました。 まさに名前の変更が功を奏したのか、今では誰もが知っている人気のスナック菓子になりました。 ちなみに、ベビーラーメンは「子供向けのスナック菓子」といった想いから名づけられました。 一見、ポテトチップスのようにも見えますが、実はプリングルズはポテトチップスではありません。 じゃがいもと小麦粉とを原材料としたビスケットに分類されるのです。 そんなプリングルズの由来ですが、2つの由来があります。 1つは「じゃがいもを処理するための方法と装置」というアメリカの特許を取得した人物「マーク・プリングルズ」にちなんで名づけられたという説です。
次のドイツ人の名前の由来 欧米ではある程度親しい間柄であれば、大人でも苗字でなく名前でなく呼び合う傾向がありますが、これはドイツ語圏も同様。 自己紹介の際からファーストネームが基本と言ってよいでしょう。 では「いわゆるドイツ系の名前」とはどのようなものでしょうか。 日本ではアニメや漫画でドイツ系設定のキャラも登場することが多いため、そこから知る向きもあるかもしれません。 例えば『新世紀エヴァンゲリオン』のヒロイン・惣流(式波)・アスカ・ラングレーもドイツ系という設定。 ただし彼女の「アスカ」という名前は一般的なドイツ名ではありません。 一方、『北斗の拳』のヒロイン「ユリア」はドイツ系ではなさそうですが、その名のほうは最も人気のあるドイツ語名の一つ。 つまり「ユリア」とは英語での「ジュリエット」に対応するドイツ系名、というわけです。 ドイツ語と他の言語の名前、つづりと読みの関係は? 「ドイツ系名」の多くは英語系・フランス語系等なので、ヨーロッパ文化圏で他の言語での名称と相関・対比関係があります。 では主要欧語で知られた名前はそれぞれどのような対応関係にあるのでしょうか。 確認してみましょう。 近年の人気名は? こちらは、オーストリア、スイス(ドイツ語圏)での、2012年新生児名の人気トップ5リスト。 Miaが Maria(マリア)、 Benが Benjamin(ベンヤミン)、 Lenaが Magdalena(マグダレナ(マグダラのマリア))の短縮形と考えれば、その数はさらに多くなりましょう。 もちろん「エマ・ワトソンにちなんで Emma!」なんて例もありそうですが、「キラキラネーム」が話題の日本に比せばやはり保守的な印象を受けます。 『銀河英雄伝説』の登場人物名はゲルマン由来 小説やアニメで根強いファンを持つ『銀河英雄伝説』。 この作品は主要登場人物がドイツ系の名前であることで知られています。 つづりは英語版Wikiを参照しました いかにもドイツ的な響きというのを作者が意識したのか、各人物の名もゲルマン由来のものが大部。 そのため Sieg(ジーク/勝利)+ Frieden(フリーデン/平和)からなる Siegfried(ジークフリート)、 Wolf(ヴォルフ/狼)+ Gang(ガング/足取り)で Wolfgang(ヴォルフガング)等、ドイツ語学習者にとってその原意が分かりやすいのも特徴となっています。 名前の 短縮形・ 愛称形についても触れておきましょう。 元となる名前が簡略化された、ニックネームのような名称がそのまま名とされている例です。 例えば Fritz(フリッツ)は、プロイセン王や哲学者ニーチェの名としてお馴染み Friedrich(フリードリヒ)の愛称形。 また Adalbert(アーダルベルト)は、アインシュタインやシュヴァイツァーの名として知られた短縮形 Albert(アルベルト)の原型といえば分かりやすいでしょう。 『進撃の巨人』の登場人物名は多文化的 もう一つ、ドイツを舞台としているらしき人気作品『進撃の巨人』の登場人物名も挙げてみました。 つづりはWikiを参照しました こちらは、 Johannes(ヨハネス)のフランス形である Jean(ジャン)、 Markus(マルクス)のイタリア形である Marco(マルコ)等、人物名は多文化的な印象を与えます。 主人公の名である Eren(エレン)はトルコ系ですが、エレン・デルディヨク(Eren Derdiyok)というトルコ系スイス人のサッカー選手がいるようで、そちらが由来でしょうか。 またこちらでも短縮形・愛称形の名を見ることが出来ます。 Annie(アニー)は Anna(アンナ)、 Connie(コニー)は Cornelia(コルネリア)、 Sascha(サシャ)はなんと Alexandra(アレクサンドラ)の、それぞれ愛称形です。 【関連記事】•
次の